INSEGNAMENTO | SEMESTRE | CFU | SSD | LINGUA | |
---|---|---|---|---|---|
PRIMA LETTERATURA STRANIERA I -1-2 ANNO | - | - | - | - | |
LETTERATURA SPAGNOLA | Primo Semestre | 8 | L-LIN/05 |
Obiettivi formativi1. Conoscenza della letteratura critica relativa ai testi presenti in programma, secondo i principali contributi critici. |
|
LETTERATURA TEDESCA | Primo Semestre | 8 | L-LIN/13 |
Obiettivi formativiDer Gesellschaftsroman als Roman par excellence. |
|
LETTERATURE E CULTURE DEI PAESI DI LINGUA PORTOGHESE | Primo Semestre | 8 | L-LIN/08 |
Obiettivi formativiL’insegnamento si prefigge di far conoscere i diversi aspetti della storia culturale e letteraria dei paesi di lingua portoghese, mettendo in evidenza gli aspetti di uniformità e differenziazione nell'area lusofona. La storia letteraria dei paesi di lingua portoghese viene messa in stretta connessione con le dinamiche storico-politiche. Risulta dunque fondamentale il dialogo interdisciplinare. |
|
LETTERATURE ISPANO-AMERICANE | Primo Semestre | 8 | L-LIN/06 |
Obiettivi formativiObiettivo del corso è far acquisire agli studenti una buona conoscenza della storia letteraria dei paesi dell’America meridionale e centrale di lingua spagnola. Particolare attenzione sarà data alla letteratura paraguayana. |
|
LETTERATURA FRANCESE | Primo Semestre | 8 | L-LIN/03 |
Obiettivi formativiIl corso di Letteratura francese destinato agli studenti della laurea magistrale si propone di approfondire le conoscenze e di perfezionare gli strumenti di analisi (stilistici, filologici, retorici ed ermeneutici) acquisiti durante il triennio. DI natura monografica, il corso è incentrato sulla lettura e lo studio approfonditi di un autore o di un testo particolare. Esso mira a approfondire le conoscenze teoriche e le nozioni di storia letteraria precedentemente assimilate, con l’obiettivo di utilizzarle in maniera attiva. Grazie a un approccio strettamente legato al testo, gli studenti saranno così condotti a rendere sempre più efficaci le loro capacità di lavoro indipendente e di formazione di un giudizio critico sui testi dei secoli XVII e XVIII, imparando contemporaneamente a padroneggiare gli strumenti dello studio letterario e a utilizzare in maniera dialettica la bibliografia secondaria. Il corso destinato alla laurea magistrale si propone altresì di iniziare gli studenti alla metodologia della ricerca e alla preparazione di un progetto di ricerca. |
|
LETTERATURA INGLESE I | Primo Semestre | 8 | L-LIN/10 |
Obiettivi formativiL'insegnamento di Letteratura inglese (prima annualità magistrale) rientra nell'ambito della formazione letteraria magistrale. |
|
LETT E CIV - 2 ESAME OPZIONALE - 1 ANNO | - | - | - | - | |
LETTERATURA ITALIANA | Primo Semestre | 8 | L-FIL-LET/10 |
Obiettivi formativiStoricizzazione di una tradizione e di una pratica di lettura critica; problematizzazione della lettura critica del testo letterario. |
|
STORIA DELL'ITALIANO LETTERARIO | Primo Semestre | 8 | L-FIL-LET/12 |
Obiettivi formativiConoscenza e capacità di comprensione: |
|
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA I - 1 ANNO | - | - | - | - | |
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE I | Primo Semestre | 8 | L-LIN/04 |
Obiettivi formativiConoscenza e capacità di comprensione: Saper riconoscere le caratteristiche di una lingua di specialità; conoscere la linguistica dei corpora e i suoi ambiti di utilizzo (didattica delle lingue [Data-driven learning], traduttologia e traduzione); Conoscere i più moderni strumenti per la traduzione assistita da pc (CAT tools). |
|
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE I | Primo Semestre | 8 | L-LIN/12 |
Obiettivi formativi Il corso si pone l'obiettivo di acquisire competenze a livello magistrale nell’ambito del linguaggio e del discorso degli adattamenti audiovisivi contemporanei. In particolare, si esamineranno: a) evoluzione del linguaggio cinematografico e della serialità televisiva (comparazione delle modalità di erogazione e ricezione all’interno del modello comunicativo della fiction televisiva e del cinema, caratteristiche delle forme contemporanee, peculiarità evolutive); b) l’adattamento come traduzione intersemiotica e come modalità espressiva privilegiata della narrazione televisiva e cinematografica contemporanea. |
|
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I | Primo Semestre | 8 | L-LIN/07 |
Obiettivi formativiIl corso si propone di migliorare la conoscenza della lingua spagnola acquisita dagli studenti durante il corso Triennale e di far mettere in pratica le varie teorie della traduzione, applicate alla dimensione transculturale dei paesi di lingua spagnola. Attraverso l’attività di traduzione guidata di testi letterari e saggistici differenziati tipologicamente e diacronicamente, il corso mira ad affinare la loro capacità di analizzare e interpretare i testi con le loro implicazioni linguistiche e culturali. |
|
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA I | Primo Semestre | 8 | L-LIN/09 |
Obiettivi formativiLa disciplina ha come scopo quello di fornire agli studenti le conoscenze, tecniche e pratiche, dei principi fondamentali della traduzione. Inoltre essa prevede il supporto di corsi tenuti da collaboratori linguistici di madre lingua portoghese articolati su più livelli, finalizzati all’apprendimento pratico della lingua. |
|
SECONDA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA/SECONDA LINGUA E LETTERATURA STRANIERA | - | - | - | - | |
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE | Primo Semestre | 8 | L-LIN/04 |
Obiettivi formativiSaper riconoscere le caratteristiche di una lingua di specialità (le domaine du bio); |
|
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE | Primo Semestre | 8 | L-LIN/12 |
Obiettivi formativiAdaptation and transcodification in present fiction |
|
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA | Primo Semestre | 8 | L-LIN/07 |
Obiettivi formativiIl corso si propone di migliorare la conoscenza della lingua spagnola acquisita dagli studenti durante i corsi della Triennale e di far mettere in pratica le varie teorie della traduzione, applicate alla dimensione transculturale dei paesi di lingua spagnola. Attraverso l’attività di traduzione guidata di testi letterari e saggistici differenziati tipologicamente e diacronicamente, il corso mira ad affinare la loro capacità di analizzare e interpretare i testi con le loro implicazioni linguistiche e culturali. |
|
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA | Primo Semestre | 8 | L-LIN/09 |
Obiettivi formativiLa disciplina ha come scopo quello di fornire agli studenti le conoscenze, tecniche e pratiche, dei principi fondamentali della traduzione. Inoltre essa prevede il supporto di corsi tenuti da collaboratori linguistici di madre lingua portoghese articolati su più livelli, finalizzati all’apprendimento pratico della lingua. |
|
LINGUA E LETTERATURA RUSSA | Primo Semestre | 8 | L-LIN/21 |
Obiettivi formativiIl corso è finalizzato a consolidare le conoscenze e competenze linguistiche precedentemente acquisite mediante l’approfondimento delle strutture morfosintattiche e dei registri linguistici, e l’ampliamento del lessico, funzionali alla comprensione e alla produzione orale e scritta di testi di medio/alta difficoltà, e ad arricchire le conoscenze culturali e di teoria della letteratura con particolare riferimento alla letteratura del 900. Gli obiettivi sono: |
|
LINGUA E LETTERATURA CINESE I | Primo Semestre | 8 | L-OR/21 |
Obiettivi formativi1) Conoscenza e capacità di comprensione: consolidare le conoscenze e competenze linguistiche precedentemente acquisite mediante l’approfondimento delle strutture morfosintattiche e l’ampliamento del lessico, finalizzate alla comprensione e produzione orale e scritta di testi di medio/alta difficoltà. |
|
LETT-E CIV - 1 ESAME OPZIONALE-1 ANNO | - | - | - | - | |
GLOTTOLOGIA | Primo Semestre | 8 | L-LIN/01 |
Obiettivi formativiConoscenza e capacità di comprensione: |
|
LINGUISTICA DELLE SOCIETA' | Primo Semestre | 8 | L-LIN/01 |
Obiettivi formativiOBIETTIVI FORMATIVI |
|
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA I - 1 ANNO | - | - | - | - | |
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE I | Primo Semestre | 8 | L-LIN/04 |
Obiettivi formativiConoscenza e capacità di comprensione: Saper riconoscere le caratteristiche di una lingua di specialità; conoscere la linguistica dei corpora e i suoi ambiti di utilizzo (didattica delle lingue [Data-driven learning], traduttologia e traduzione); Conoscere i più moderni strumenti per la traduzione assistita da pc (CAT tools). |
|
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE I | Primo Semestre | 8 | L-LIN/12 |
Obiettivi formativi Il corso si pone l'obiettivo di acquisire competenze a livello magistrale nell’ambito del linguaggio e del discorso degli adattamenti audiovisivi contemporanei. In particolare, si esamineranno: a) evoluzione del linguaggio cinematografico e della serialità televisiva (comparazione delle modalità di erogazione e ricezione all’interno del modello comunicativo della fiction televisiva e del cinema, caratteristiche delle forme contemporanee, peculiarità evolutive); b) l’adattamento come traduzione intersemiotica e come modalità espressiva privilegiata della narrazione televisiva e cinematografica contemporanea. |
|
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA I | Primo Semestre | 8 | L-LIN/14 |
Obiettivi formativiRaggiungimento del livello linguistico B2 |
|
SECONDA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA/SECONDA LINGUA E LETTERATURA STRANIERA | - | - | - | - | |
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE | Primo Semestre | 8 | L-LIN/04 |
Obiettivi formativiSaper riconoscere le caratteristiche di una lingua di specialità (le domaine du bio); |
|
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE | Primo Semestre | 8 | L-LIN/12 |
Obiettivi formativiAdaptation and transcodification in present fiction |
|
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA | Primo Semestre | 8 | L-LIN/14 |
Obiettivi formativiRaggiungimento del livello linguistico B2 |
|
LINGUA E LETTERATURA ARABA | Primo Semestre | 8 | L-OR/12 |
Obiettivi formativiConoscenza e capacità di comprensione: consolidare le conoscenze e competenze linguistiche precedentemente acquisite mediante l’approfondimento delle strutture morfosintattiche e l’ampliamento del lessico, finalizzate alla comprensione e produzione orale e scritta di testi di medio/alta difficoltà. |
|
LINGUA E LETTERATURA RUSSA | Primo Semestre | 8 | L-LIN/21 |
Obiettivi formativiIl corso è finalizzato a consolidare le conoscenze e competenze linguistiche precedentemente acquisite mediante l’approfondimento delle strutture morfosintattiche e dei registri linguistici, e l’ampliamento del lessico, funzionali alla comprensione e alla produzione orale e scritta di testi di medio/alta difficoltà, e ad arricchire le conoscenze culturali e di teoria della letteratura con particolare riferimento alla letteratura del 900. Gli obiettivi sono: |
|
LINGUA E LETTERATURA CINESE I | Primo Semestre | 8 | L-OR/21 |
Obiettivi formativi1) Conoscenza e capacità di comprensione: consolidare le conoscenze e competenze linguistiche precedentemente acquisite mediante l’approfondimento delle strutture morfosintattiche e l’ampliamento del lessico, finalizzate alla comprensione e produzione orale e scritta di testi di medio/alta difficoltà. |
|
18460 - LINGUISTICA APPLICATA | Secondo Semestre | 8 | L-LIN/02 |
Obiettivi formativiAcquisire conoscenze avanzate sul rapporto tra le scienze del linguaggio e le pratiche di insegnamento delle lingue, e in particolare sulle possibili ricadute glottodidattiche dei costrutti elaborati dalla semantica lessicale. Acquisire consapevolezza della centralità del lessico nell’apprendimento e nell’insegnamento di una lingua e degli strumenti che servono per un’efficace pratica didattica relativamente al lessico. |
|
PRIMA LETTERATURA STRANIERA I -1-2 ANNO | - | - | - | - | |
LETTERATURA E CULTURA DEGLI STATI UNITI D'AMERICA I | Primo Semestre | 8 | L-LIN/11 |
Obiettivi formativi- Apprendere aspetti fondanti della storia e della cultura degli Stati Uniti d’America |
INSEGNAMENTO | SEMESTRE | CFU | SSD | LINGUA | |
---|---|---|---|---|---|
PRIMA LETTERATURA STRANIERA II- 2 ANNO | - | - | - | - | |
LETTERATURA SPAGNOLA II | Secondo Semestre | 8 | L-LIN/05 |
Obiettivi formativi1. Conoscenza della letteratura critica relativa ai testi presenti in programma, secondo i principali contributi critici. |
|
LETTERATURA TEDESCA II | Secondo Semestre | 8 | L-LIN/13 | ||
LETTERATURE E CULTURE DEI PAESI DI LINGUA PORTOGHESE II | Secondo Semestre | 8 | L-LIN/08 |
Obiettivi formativiL’insegnamento si prefigge di far conoscere i diversi aspetti della storia culturale e letteraria dei paesi di lingua portoghese, mettendo in evidenza gli aspetti di uniformità e differenziazione nell'area lusofona. La storia letteraria dei paesi di lingua portoghese viene messa in stretta connessione con le dinamiche storico-politiche. Risulta dunque fondamentale il dialogo interdisciplinare. |
|
LETTERATURE ISPANO-AMERICANE II | Secondo Semestre | 8 | L-LIN/06 |
Obiettivi formativiObiettivo del corso è far acquisire agli studenti una buona conoscenza della storia letteraria dei paesi dell’America meridionale e centrale di lingua spagnola. Particolare attenzione sarà data alla letteratura paraguayana. |
|
LETTERATURA FRANCESE II | Secondo Semestre | 8 | L-LIN/03 |
Obiettivi formativiIl corso di Letteratura francese destinato agli studenti della laurea magistrale si propone di approfondire le conoscenze e di perfezionare gli strumenti di analisi (stilistici, filologici, retorici ed ermeneutici) acquisiti durante il triennio. DI natura monografica, il corso è incentrato sulla lettura e lo studio approfonditi di un autore o di un testo particolare. Esso mira a approfondire le conoscenze teoriche e le nozioni di storia letteraria precedentemente assimilate, con l’obiettivo di utilizzarle in maniera attiva. Grazie a un approccio strettamente legato al testo, gli studenti saranno così condotti a rendere sempre più efficaci le loro capacità di lavoro indipendente e di formazione di un giudizio critico sui testi dei secoli XVII e XVIII, imparando contemporaneamente a padroneggiare gli strumenti dello studio letterario e a utilizzare in maniera dialettica la bibliografia secondaria. Il corso destinato alla laurea magistrale si propone altresì di iniziare gli studenti alla metodologia della ricerca e alla preparazione di un progetto di ricerca. |
|
LETTERATURA INGLESE II | Secondo Semestre | 8 | L-LIN/10 | ||
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA II -2 ANNO | - | - | - | - | |
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II | Secondo Semestre | 8 | L-LIN/07 |
Obiettivi formativiIl corso si propone di migliorare la conoscenza della lingua spagnola acquisita dagli studenti durante il primo anno della Magistrale e di far mettere in pratica le varie teorie della traduzione, applicate alla dimensione transculturale dei paesi di lingua spagnola. Attraverso l’attività di traduzione guidata di testi letterari e saggistici differenziati tipologicamente e diacronicamente, il corso mira ad affinare la loro capacità di analizzare e interpretare i testi con le loro implicazioni linguistiche e culturali. |
|
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA II | Secondo Semestre | 8 | L-LIN/09 |
Obiettivi formativiLa disciplina ha come scopo quello di fornire agli studenti le conoscenze, tecniche e pratiche, dei principi fondamentali della traduzione. Inoltre essa prevede il supporto di corsi tenuti da collaboratori linguistici di madre lingua portoghese articolati su più livelli, finalizzati all’apprendimento pratico della lingua. |
|
LETT E CIV - 4 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO | - | - | - | - | |
PRAGMATICA E ARGOMENTAZIONE | Secondo Semestre | 8 | M-FIL/05 | ||
LETT E CIV - 3° ESAME OPZIONALE - 2 ANNO | - | - | - | - | |
STORIA MEDIEVALE | Secondo Semestre | 8 | M-STO/01 |
Obiettivi formativiIl corso mira a fornire agli studenti un approfondimento delle principali tematiche di ricerca relative alla storia degli insediamenti rurali e urbani nel contesto mediterraneo medievale, con particolare riferimento all’esperienza comunale italiana, fornendo agli studenti gli strumenti metodologici per un’analisi critica delle fonti. |
|
STORIA MODERNA | Secondo Semestre | 8 | M-STO/02 |
Obiettivi formativiObiettivo formativo del corso è padroneggiare la storia dello sviluppo culturale euroamericano tra Quattro e Novecento. Inoltre durante il corso sarà tenuto un seminario per i frequentanti sulla rielaborazione e la riproposizione della storia moderna, sia durante gli stessi secoli moderni, sia in quelli successivi. Al termine del corso gli studenti dovranno essere in grado di: 1) avere presente quello che è avvenuto nei secoli e nelle aree affrontate e comprenderne il perché (Conoscenza e capacità di comprensione); 2) aver sviluppato una riflessione autonoma sui temi trattati (Conoscenza e capacità di comprensione applicate); 3) analizzare e discutere testi e documenti, di varia natura, comprendendo come la storiografia specialistica nonché la letteratura li ha già utilizzati (Autonomia di giudizio); 4) presentare le proprie autonome ricerche in aula (Abilità comunicative); 5) comprendere e colmare eventuali lacune pregresse (Capacità di apprendere). In tale processo sarà fondamentale il rispetto del lavoro di tutti gli studenti, in gruppo o singoli, e il rispetto delle scadenze prefissate per meglio coordinare approfondimenti specifici. |
|
13080 - A SCELTA DELLO STUDENTE | Primo Semestre | 8 | |||
PRIMA LETTERATURA STRANIERA II- 2 ANNO | - | - | - | - | |
LETTERATURA E CULTURA DEGLI STATI UNITI D'AMERICA II | Secondo Semestre | 8 | L-LIN/11 | ||
LETT E CIV - 3° ESAME OPZIONALE - 2 ANNO | - | - | - | - | |
STORIA DELLA FILOSOFIA | Secondo Semestre | 8 | M-FIL/06 |
Obiettivi formativi1.Conoscenza e capacità di comprensione: studio del rapporto tra filosofia e pittura tra XVI e XVII secolo. |
|
STORIA CONTEMPORANEA | Secondo Semestre | 8 | M-STO/04 |
Obiettivi formativia) Obiettivi formativi: il corso si propone di fornire agli studenti un'adeguata conoscenza della storia del colonialismo europeo tra XIX e XX secolo, in particolare per quanto attiene al dominio coloniale italiano in Africa. Scopo del corso è offrire agli studenti gli strumenti critici necessari a comprendere e interpretare la modernità coloniale e postcoloniale. |
|
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA II -2 ANNO | - | - | - | - | |
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE II | Secondo Semestre | 8 | L-LIN/04 |
Obiettivi formativiConoscenza e capacità di comprensione: approfondire la conoscenza delle caratteristiche di una lingua di specialità; studio di casi specifici di applicazione della linguistica dei corpora nell’ambito della didattica delle lingue [Data-driven learning], della traduttologia e della traduzione; conoscere i processi di etichettatura di un corpus linguistico. |
|
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE II | Secondo Semestre | 8 | L-LIN/12 |
Obiettivi formativiAdaptation and transcodification in present fiction |
|
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II | Secondo Semestre | 8 | L-LIN/14 |
Obiettivi formativiRaggiungimento del livello linguistico B2 |
|
18342 - PROVA FINALE | Secondo Semestre | 18 | |||
LETT E CIV - 4 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO | - | - | - | - | |
GEOGRAFIA, SALVAGUARDIA DI NATURA E AMBIENTE, SVILUPPO SOSTENIBILE | Secondo Semestre | 8 | M-GGR/01 |
Obiettivi formativiIl corso intende analizzare e approfondire il ruolo dell’informazione geografica alla luce dei profondi cambiamenti dovuti alla globalizzazione. |
|
STORIA E ISTITUZIONI DEGLI STATI UNITI D'AMERICA | Secondo Semestre | 8 | SPS/05 | ||
TRADIZIONE E PERMANENZA DEI CLASSICI | Secondo Semestre | 8 | L-FIL-LET/04 | ||
18341 - ABILITà INFORMATICHE | Secondo Semestre | 8 | |||
119001 - ALTRE CONOSCENZE UTILI PER L'INSERIMENTO NEL MONDO DEL LAVORO | Secondo Semestre | 6 |